இது தீண்டாமைச் சுவர் இல்லை என்றால் வேறு எதுதான் தீண்டாமைச் சுவர்?

இரா. முருகவேள்

மேட்டுப்பாளையத்தில் 17 பேரைப் பலிவாங்கிய சுவர் பற்றி வெளிவரும் உண்மைகள் படுமோசமானவையாக உள்ளன.

அது ஒரு வீட்டின் காம்பவுண்ட் சுவர் மட்டுமல்ல. மேட்டுப்பாளையத்திலேயே வசதி படைத்தவர்கள் வாழும் பகுதியையும், அருந்ததிய மக்கள் வாழும் பகுதியையும் பிரிந்த்து எழுப்பப்பட்டிருந்த சுவருமாகும்.

அருந்ததிய மக்கள் லே அவுட் சாலைகளில் நடமாடுவதைத் தடை செய்யவே அமைக்கப்பட்ட தீண்டாமைச் சுவர் இது.

மேட்டுப்பாளையத்தில் ஒரு கூட்டுறவு சங்கம் லேஅவுட் அமைத்த போது பெரும் பணக்காரர்கள் இங்கே வந்து குவிந்தனர். லேவுட்டுக்கு அப்பால் இருந்த நடூர் தலித் மக்கள் வாழும் பகுதியாகவும், வறுமை மிகுந்ததாகவும் இருந்ததால் அது தங்கள் கண்ணில் பட்டு இந்தப் பகுதியி்ன் அழகைக் கெடுத்து விடக்கூடாது என்றும், அவர்கள் தங்கள் சாலைகளில் நடமாடிவிடக் கூடாது என்றும் 100 அடி நீளமும், 20 உயரமும் கொண்ட கருஙகல் சுவரை சேரிக்கும், லேவுட்டும் நடுவே துகில் மாளீகையார் உள்ளிட்டவர்கள் எழுப்பினர்.

இது அருந்ததிய மக்களின் சாலையை அடியோடு மறித்தது. இந்தச் சுவரை எடுக்க வேண்டும் என்பது அவர்களது நீண்ட நாள் கோரிக்கையாகும்.

சுவர் எழுப்பிய இந்த பணக்கார லேஅவுட்டானது காம்பவுண்ட் போட்டு தங்கள் பகுதியை மூடி வைக்க அனுமதி பெற்ற கேட்டட் கம்யூனிட்டியோ, தனியார் டவுன்ஷிப்போ அல்ல. அதே போல இந்த லே அவுட்டின் மற்ற சாலைகளை மறித்து சுவர் எழுப்பப் படவில்லை.

மற்றவர்கள் நடமாட்டத்தைத் தடுக்க சுவர் எழுப்பும் உரிமை இவர்களுக்கு இல்லை. சட்டப்படி வீட்டு மனைகள் விற்றுத் தீர்ந்ததும் லேஅவுட் சாலைகளை தான செட்டில்மெண்ட் பத்திரம் எழுதி அரசிடம் ஒப்படைத்து விட வேண்டும். பின்பு அந்த சாலைகள் எல்லோருக்கும் பொதுவானவை ஆகிவிடும்.

இங்கே நடூரை மறித்து சட்டவிரோதமாக சுவர் எழுப்புவதை அரசும் நகராட்சியும் வேடிக்கை பார்த்துக் கொண்டிருந்தன.

இந்த சுவரோரம் 22 செண்ட் மனை சக்ரவர்த்தி துகில் மாளிகை உரிமையாளருடையது. எனவே சுவர் எழுப்புவதில் அவருக்கு முக்கிய பங்கிருந்திருக்கலாம்.

இவர் கருங்கல் சுவர் ஓரம் செடிகள் வளர்த்து நீர் விட்டு அந்தப் பகுதியையே சதுப்பு நிலம் போல ஆக்கிவிட்டார். இது சுவரை பாதித்து சுவருக்கு அப்பால் வாழ்ந்து வந்த மக்களையும் கடுமையாகப் பாதித்தது. அவர்கள் இது பற்றி முறையிட்டும் துகில் மாளிகை உரிமையாளர் கண்டுகொள்ளவில்லை என்கிறார்கள்.

மழைகாலத்தில் தொடர்ந்து மழை பெய்ததும் வடிகால் இல்லாமல் சுவர் ஓரம் நீர் குளம் போலத் தேங்கியது. சுவர் உடைந்து விடுவதைத் தடுக்கும் கான்கிரீட் பீம்கள் இல்லாமல் நெடுநெடு உயரத்தில் கட்டப்பட்டிருந்த சுவர் ஏற்கெனவே பலவீனமடைந்திருந்தது.

நள்ளிரவில் கனமழையில் ஏற்கெனவே சிதிலமாகியிருந்த சுவர் இடிந்து விழுந்து விலைமதிப்பற்ற உயிர்களைப் பலிவாங்கியது. இந்த உயிர்களைக் காப்பாற்றி இருக்கலாம்.

கேடுகெட்ட சாதியுணர்ச்சி, சுத்த உணர்ச்சி, அழகுணர்ச்சியால் ஏற்கெனவே வேதனை அனுபவித்து வந்த மக்கள் உடமைகளையும் உயிரையும் இழந்து உள்ளனர்.

இது தீண்டாமைச் சுவர் இல்லை என்றால் வேறு எதுதான் தீண்டாமைச் சுவர்?

இரா. முருகவேள், எழுத்தாளர்; வழக்கறிஞர்.

“வாசகர்கள் எந்த நல்ல படைப்பையும் கைவிடுவதில்லை”: இரா.முருகவேள்

தமிழகத்தின் கவனம் கொள்ளத்தக்க ஆளுமையான இரா.முருகவேள் சென்னை வந்திருந்தார். வாசக சாலை சமீபத்தில் நடத்திய காரல் மார்க்ஸ் கருத்தரங்கில் கலந்துகொள்ள வந்திருந்த அவரை த டைம்ஸ் தமிழ் டாட் காமிற்காக நேர்காணல் செய்தோம். மொழிபெயர்ப்பாளர், நாவலாசிரியர், கட்டுரையாளர் என பன்முகப் பரிமாணம் கொண்ட இரா. முருகவேளை எழும்பூரில் உள்ள ஒரு விடுதியில் வைத்து நேர்காணல் செய்தவர் பீட்டர் துரைராஜ்.

இரா.முருகவேள்

கேள்வி : உங்களுக்கு ஏற்பட்ட இலக்கிய ஆர்வம் பற்றி சொல்லுங்களேன் ?

பதில்: என் அப்பா ஒரு தமிழ் ஆர்வலர், அம்மா ஆசிரியை. அவர்கள் மூலம் எனக்கு புத்தகம் படிக்கும் பழக்கம் ஏற்பட்டது. இடதுசாரி அமைப்புகளோடு தொடர்பு ஏற்பட்ட பின்பு சோவியத் நூல்கள் அறிமுகமாயின. மனைவி, இரு மகள்களுடன் கோயமுத்தூரில் வழக்கறிஞராக இருக்கிறேன்.

கேள்வி: மிளிர்கல், முகிலினி,செம்புலம் என மூன்று நாவல்களை இதுவரை எழுதியிருக்கிறீர்கள். இதில் உங்களுக்கு பிடித்த நாவல் எது ?

பதில்: நான் முதலில் எழுத ஆரம்பித்த நாவல் முகிலினி. ஆனால் மிளிர்கல்தான் முதலில் வெளியானது. முகிலினியில் உள்ள பல பாத்திரங்கள், குடும்பங்கள் எனக்கு நேரடியாக அறிமுகம் ஆனவர்கள். சௌத் இந்தியா விஸ்கோஸ் கம்பெனியின் திருட்டு அப்போது பிரபலமானது. அனேகமாக நாளிதழ்களில் இந்த திருட்டு குறித்து தொடர்ச்சியாக செய்தி வரும். ஒரு வழக்கறிஞராக இதில் குற்றவாளிகளாக வரும் பலரை நான் அறிவேன்.அதைத் தொடர்ந்து நான் எழுத ஆரம்பித்ததுதான் இந்த நாவல். எனவே என் மனதுக்கு நெருக்கமான நாவல் முகிலினி.

கேள்வி : இந்த நாவலில் இயற்கை வேளாண்மை வலிந்து சேர்க்கப்பட்ட பகுதியாக ஒரு வாசகனாக எனக்கு தோன்றுகிறதே?

பதில்: இன்றைக்கும் சத்தி முதல் கோபி வரையுள்ள 67 கி.மீ. பகுதியில் இயற்கை வேளாண்மை நடைபெறுகிறது. விஸ்கோஸ் எதிர்ப்புப் போராட்டம் ஏற்படுத்திய விழிப்புணர்வும் அதற்கு ஒரு காரணம். போராட்டத்தின் வெற்றிக்குப் பிறகு அதில் ஈடுபட்ட பலர் பல வழிகளில் பிரிந்து சென்றார்கள். அதில் ஒன்று இயற்கை வேளாண்மை. எனவே நான் எதையும் வலிந்து சொல்ல முயற்சிக்கவில்ல்லை. தென்னிந்தியாவில் சுற்றுச்சூழலை காக்க வெற்றிகரமாக நடந்த போராட்டங்கள் மூன்று. அமைதி பள்ளத்தாக்குப் போராட்டம்; பிளாச்சிமடாவில் நடந்த கோகோ கோலாவை எதிர்த்து நடந்த போராட்டம்; சௌத் இந்தியா விஸ்கோஸ் ஆலை மூடல் போராட்டம். முகிலினி நாவலில் வரும் விஸ்கோஸ் போராட்டத்தை முதலில் இந்திய கம்யூனிஸ்டு கட்சி வழி நடத்தியது. பின்னர் அது மக்களாலேயே தன்னெழுச்சியாக நடந்து வெற்றி பெற்றது. இது ஒரு முக்கியமான போராட்டம். இந்தப் போராட்டத்தின் விளைவாக பலர் ஏதேனும் ஒரு வகையில் எதாவது ஒரு தளத்தில் இயங்கிவருவதை நாம் இப்போதும் காணமுடியும். நாவலில் சட்டைபோடாமல் வரும் குமரன் பாத்திரம் உண்மையான மனிதர். சுற்றுச்சூழல் மாசுபடுவதை எதிர்த்து உணர்வுரீதியாக எதிர்த்து முழுக்க முழுக்க தன் வாழ்வை பரிசோதனைக்கு உட்படுத்திய நபர்கள் உண்டு. ஆனால் அமைதிப் பள்ளத்தாக்குப் போராட்டத்தில் இது போன்ற தாக்கங்களை( traces) நாம் காணமுடியாது. வாழ்க்கையையே விலையாகக் கொடுத்துச் செய்யப்படும் இந்தப் பரிசோதனைகளைப் பதிவு செய்ய இந்தப் பகுதியைப் பயன்படுத்திக் கொண்டேன்.

கே: அமைதிப் பள்ளத்தாக்கு போராட்டம் என்று சொல்லுகிறீர்களே அது பற்றி கொஞ்சம் சொல்லுங்களேன்?

பதில்: கோயமுத்தூருக்கும் மன்னார்காட்டுக்கும் இடையே இருக்கும் மேற்குத் தொடர்ச்சி மலைப்பகுதியில் இருக்கும் சோலைக்காடுகள்தான் அமைதிப் பள்ளத்தாக்கு என்றழைக்கப்படுகிறது. சிறுவாணி, பவானி, குந்தா ஆகிய நதிகள் பாயும் அடர்ந்த பசுமைமாறாக் காடுகளைக் கொண்ட பகுதி இது. இந்தக் காடுகளை அழித்து மலையைக் குடைந்து அனல்மின் நிலையம் ஆரம்பிக்க இந்திரா காந்தி காலத்தில் ஒரு திட்டம் எழுபதுகளின் பிற்பகுதியில் கொண்டு வரப்பட்டது. இந்த திட்டம் அமலானால் காடு அழியும், பாலைவனமாகும் என போராட்டம் நடந்தது. இதுதான் அமைதிப் பள்ளத்தாக்குப் போராட்டம். சுற்றுச்சூழலை பாதுகாப்பதற்காக இதுதான் நவீன இந்தியாவில் முதலில் நடந்த போராட்டம். அறிவுஜீவிகள்,மேல்தட்டு வர்க்கத்தினரும் இதில் கலந்து கொண்டனர்.இவர்களை “ஜோல்னா பையர்கள் வர்க்கம்” என்று அழைத்தார்கள. (அதற்கு முன்பு நக்சலைட்டினர்தான் ஜோல்னாபை அறிவுஜீவிகள் என்றழைக்கப்பட்டனர்)இப்போது அந்த இடத்தில அந்தப் போராட்டம் பற்றி எந்த சுவடுகளும் (traces) இல்லை. ஆனால் இந்தப் போராட்டத்திற்கு பின்பு நர்மதா பள்ளத்தாக்கு போராட்டம் போன்ற பல போராட்டங்கள் வட மாநிலங்களில் நடக்க இதுதான் உந்துதலாக இருந்தது.

கே: 60 ஆண்டுகால கோவை மாவட்ட வரலாற்றை முகிலினி  நாவலாக வடித்து இருக்கிறீர்கள். இதற்கு அரசியல் கட்சிகள், வர்தகர் சங்கம் போன்ற சமூக அமைப்புகள் பாராட்டி இருக்கின்றனவா ?

பதில்: இந்த நாவல் குறித்து பேச ஆறு,ஏழு கூட்டங்கள் கோவையிலேயே நடந்தன. கலை இலக்கியப் பெருமன்றமும், த.மு.எ.கசவும் இந்த நாவலுக்கு சிறந்த நாவல் விருது வழங்கி இருக்கிறது. இந்த நாவலைப் படித்துதான் பிளேக் நோய் கோயமுத்தூரில் வந்தது பற்றி தெரிந்து கொண்டதாக பலர் தெரிவித்தனர்.இந்த நாவலில் வரும் சம்பவங்களோடு ஒவ்வொரும் தம்மை ஏதோ ஒருவகையில் சம்மந்தப்படுத்திக்கொண்டு பேசுபவர்கள் இருக்கிறார்கள். விஜயா பதிப்பகம் வேலாயுதம் ஸடேன்ஸ் ஆலை போராட்டம் பற்றி சொல்லுவார். இதில் வரும் தொழிலதிபரின் மனைவி சௌதாமினி பற்றி பலர் வியந்து பேசுகின்றனர். திட்டியவர்களும் உண்டு. எனவே எனக்கு மகிழ்ச்சிதான். நீங்கள் சொல்லுவது போல அரசியல் கட்சிகள்,வர்த்தகர் சங்கங்கள் பாராட்டு எதுவும் தெரிவிக்கவில்லை. அவர்களுக்கு இப்படி ஒரு நாவல் வந்திருப்பது தெரியுமா என்பது எனக்குத் தெரியாது. ஆனால் இந்த நாவல் போதுமான கவனத்தைப் பெற்றிருக்கிறது என்றே நினைக்கிறேன்.

கே: நீங்கள் மொழி பெயர்த்த எரியும் பனிக்காடு நாவல்தானே பரதேசி படமாக எடுக்கப்பட்டது. இது வெற்றி பெற்றது என நினைக்கிறீர்களா?

ப: இயக்குநர் பாலா இந்த நாவலை சரிவர உள்வாங்கிக் கொள்ளவில்லை என்றே சொல்லுவேன். இந்தப் படம் ஓடியிருக்கலாம்; பொருளாதார ரீதியாக கூட லாபம் அடைந்து இருக்கலாம். ஆனால் படத்தின் உயிர் போய்விட்டது. இது ஒரு புத்தம்புது களம்.உலக அரங்கில் இதுபோன்ற தேயிலைத் தொழிலாளர்கள் வாழ்வை சித்தரிக்கும் படங்கள் இல்லை. கொஞ்சம் பேசும் ஸ்பானிஷ் படங்கள் உள்ளன.வங்காளத்தில் வெளிவந்துள்ள பத்மா நதிப் படகோட்டி (பத்மா நதிர் மோஞ்சிர்) என்ற படம் ஆளில்லாத தீவுகளில் மக்களைக் குடியேற்றும் முயற்சிகளைப் பற்றியது. ஆனால் முழுமையாக அந்தப் பாழ்நிலங்களின் வாழ்வைப் பற்றிப் பேசவில்லை. பரதேசியில் இதனை சிறப்பாக சித்தரித்து இருக்கலாம். எரியும் பனிக்காட்டில் வரும் மக்கள் முதன்முதலாக புகைவண்டியை அப்போதுதான் பார்க்கிறார்கள். எப்படி இதைக் காட்டியிருக்க வேண்டும். தேயிலை தொழிலாளர்களின் கூரை இரும்புத்தகடால் வேயப்பட்டு இருக்கும். பனியில் நீர்த்திவலைகள் கோர்த்து வீட்டின் உள்ளே மழைபோல பெய்யும். இதையெல்லாம் சித்தரித்து இருக்கலாம். எனக்கு மிகுந்த வருத்தம்தான். மலைகளின் தனித்துவமான இயற்கையமைப்பு, சமவெளிகளில் நிலவிய பஞ்சம், தேயிலைத் தோட்டங்களின் நிர்வாக அமைப்பு தேயிலைத் தோட்டக் குடியிருப்புகளில் வாழ்க்கை எதையும் ஒழுங்காகச் சித்தரிக்கவே இல்லை.

கே: உங்களின் மிளிர்கல் நாவலும் திரைப்படமாகப் போகிறது என்கிறார்களே?

பதில்: ஆமாம். ஏற்கெனவே எனக்கு கிடைத்த கசப்பான அனுபவத்தினால் வெளிநபர்களுக்கு என் கதையை கொடுக்க தயக்கமாக இருக்கிறது. மீரா கதிரவன் என் நண்பர்; தோழரும் கூட. மிளிர்கல் நாவலை படம் எடுப்பதாக சொல்லி இருக்கிறார். அதற்கான பணிகள் இன்னமும் தொடங்கவில்லை.பார்ப்போம்.

கேள்வி : ஒரு பொருளாதார அடியாளின் ஒப்புதல் வாக்குமூலம் நூலை மொழிபெயர்க்க ஏன் தேர்ந்து எடுத்தீர்கள் ?

பதில்: அப்போதெல்லாம் அடிக்கடி விடியல் சிவாவை நான் பார்க்கப் போவேன். அவர் தமிழும் ஆங்கிலமும் தெரிந்த, படிக்கின்ற ஆட்களை கண்டால் விடமாட்டார். இதைப் படியுங்கள்; அதை மொழிபெயருங்கள் என்று ஊக்கப்படுத்துவார். அவர் காட்டிய புத்தகங்கள் தலையணை போல பெரிதாக இருந்தன. அவர் காட்டிய புத்தக அடுக்கில் இந்த நூல்தான் கையடக்கமாக இருந்தது. இந்த நூல் பற்றி நான் ஏற்கனவே கேள்விப்பட்டு இருக்கிறேன். ஆனால் படித்தது இல்லை. பொதுவாக அதிகாரிகள், அரசியல்வாதிகள் உளவாளிகளின் நினைவுக் குறிப்புகள் எல்லாம் வருத்தப்படுவது போல தன் புகழ் பாடுவதாகவே இருக்கும்.

தான் செய்த அயோக்கியத்தனத்தை எல்லாம் பெருமையாக விவரித்து இருப்பார்கள. தன்னைத்தானே பாராட்டிக் கொண்டவையாக இருக்கும். ஆனால் இந்த நூல் உண்மைக்கு அருகில் இருந்ததாக உணர்ந்தேன்; ஒரு கதைபோல இருந்தது; வறட்டுத்தனமாக இல்லை. எனவே இந்த நூலை மொழி பெயர்த்தேன். வெற்றி பெற்ற நூலாக அது மாறிவிட்டது. விடியல் பதிப்பகம் ஏழு பதிப்புகளையும் பாரதி புத்தகாலயம் ஆறு பதிப்புகளையும் வெளியிட்டது. உண்மையில் சொல்லப் போனால் இந்த நூல் மேம்போக்கானதாக (populist) இருக்கும் என ஓரிரு நல்ல தோழர்களே சொன்னார்கள். அவர்களின் கணிப்பை இந்த நூல் பொய்யாக்கி விட்டது.

கே: மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டிய வேண்டிய நூட்கள் பற்றிய பட்டியல் ஒன்று கொடுத்து இருந்தீர்கள் ?

ப: கலை கலைக்காகவே என்கிற வாதம் எப்போதும் இருக்கிறது. ஆனால் அப்படி வாழ்வது எவ்வளவு கடினம் என்பதை விளக்குவதுதான் மைக்கேல் ஆஞ்சலோ வாழ்க்கையை சித்திரிக்கும் Irwing Stone எழுதிய the agony and ecstasy (வேதனையும் பெருமகிழ்ச்சியும்) என்கிற நூல். மைக்கேல் ஆஞ்சலோ தான் வடிக்கும் சிற்பங்கள் கிரேக்க, ரோமானிய சிற்பங்கள் போல இல்லை என நினைக்கிறார். அதற்காக தனது உயிரைப் பணயம் வைத்து , இரவில் பிணங்களை சட்டவிரோதமாக பிணவறையிலிருந்து எடுத்து, அறுத்துப் பார்த்து மனித உடல்களின் இரத்த ஓட்டம், சதை, எலும்புகளின் அமைப்பை ( முப்பரிமாணம்) பார்க்கிறார். அதன் பின்புதான் அவர் புகழ்பெற்ற டேவிட் சிற்பத்தை வடிவமைத்தார். இந்த நூலின் இப்பகுதியைப் படிக்கையில் உங்கள் மீது பிணவாடை வீசும்.இதில் அரசியல் இல்லை.கலையை உண்மையாக நேசிக்கும், முழுமைக்காக (perfection) அலையும் ஒருவனின் பயணம்தான் இது. முள்ளிவாய்க்கால் படுகொலைகளைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டுமானால். Robert Frisk எழுதிய Pity the Nation என்கிற நூல் படிக்க வேண்டும். அது லெபனானில் இஸ்ரேல் தலையீடு தொடர்பான நூல்; அவரே எழுதிய The Great war of Civilizations போன்ற நூல்கள் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும். The new face of war என்ற வியட்நாம் போர் பற்றிய நூல் கொரில்லா போர் பற்றி ஓரளவு ஆழமான பார்வையை அளிக்கும். தனிப்பட்ட மகிழ்ச்சி, வாசிப்பின்பம் போன்றவற்றுக்காக ரூத் பவார் ஜாப்வாலாவின் டு ஹூம் ஷி வில் என்ற நாவல், தாகூரின் ஹங்ரி ஸ்டோன்ஸ் என்ற குறு நாடகம் ஆகியவற்றைப் பரிந்துரைக்கிறேன். நூல்கள் மட்டுமல்ல சில நல்ல ஆவணப்படங்களும் கூட மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும். The crusades என்ற பிபிசி ஆவணப்படம், Silence of the panda என்ற WWF என்கிற NGO வுக்கும் பன்னாட்டு நிறுவனங்களுக்கு இடையே இருக்கும் தொடர்பை அம்பலப்படுத்தும் ஆவணப்படம், Soviet storm, Niyamgiri என்று இன்னும் ஏராளம் இருக்கிறது. ஒரு வேளை பின்பு ஒருமுறை பட்டியல் இடலாம்.

கே: உலகமயமாக்கல் எழுத்துலகை எப்படி பாதிக்கிறது என்று நினைக்கிறீர்கள்?

ப: உலகமயமாக்கலுக்கு முன்பு பொதுமக்கள் தொலைக்காட்சி முன்பு , பூங்கா முன்பு , டீக்கடை முன்பு மக்கள் ஒன்றுகூடி கதைத்தார்கள். சேர்ந்து செயல்படுவது, சிந்திப்பது என்பது வழக்கமாக இருந்தது. தொழிற்சங்கங்கள் இருந்தன. மன்றங்கள் இருந்தன. குறைந்த பட்சம் அரச மர, ஆலமர மேடையாவது இருந்தன. எனவே எழுத்துக்களிலும் ஓரளவு சமூக வாழ்க்கை இருந்தது. பின்பு உலகமயமாக்கல் காலத்தில் சமூகத்தில் நிலவும் extreme individuvalism காரணமாக தனிநபர் சார்ந்த கோபம், உணர்வு, தனிமை பற்றிய படைப்புகள் வந்தன.இப்போது மீண்டும் பழையபடி சமுதாயம் சார்ந்து வாழ்க்கை மாற்றம் குறித்த இலக்கியங்கள் வருகின்றன.இது குறித்த பல உதாரணங்களைச் சொல்ல முடியும். கால்செண்டரில் நடைபெறுவது குறித்து ஒரு அற்புதமான நாவல் வந்துள்ளது. இதுபோன்ற பல படைப்புகள் வந்துள்ளன. ஒருவரை விட்டு ஒருவர் பெயரைச் சொல்ல விரும்பவில்லை. அவர்கள் தங்கள் வாழ்க்கை முறை பற்றி எழுதுகிறார்கள். இவர்கள் எழுத தகவல்களை( input) இங்குள்ள அரசியல் கட்சிகள் , சமூக ஆய்வாளர்கள், அமைப்புகள்தான் தர வேண்டும். புரிவதுபோல சொல்ல வேண்டும் என்றால் நீலகண்ட சாஸ்திரி எழுதிய சோழர் வரலாறு நூல்தான் பொன்னியின் செல்வனுக்கு ஆதாரம். The Holy Blood , Holy grail என்ற நூல் வந்ததால்தான் Davinci code என்ற நாவல் வந்தது. கலைஞர்கள் கதை எழுதலாம், கற்பனை செய்யலாம். ஆனால் சமுதாயத்திலிருந்துதானே தரவுகள் வர வேண்டும்.

கே: தமிழ் மக்களின் கவனம் பெற வேண்டிய நூல் , ஆனால் போதுமான அளவு கவனிக்கப்படாத நூல் என்று எதையாவது உங்களால் சொல்ல முடியுமா?

ப: ம்ம்ம் …. யோசித்துதான் சொல்ல முடியும். ஆனால் ஒன்று நிச்சயம் சாதாரண மக்கள் நல்ல நூட்களை கண்டுகொள்கிறார்கள். குறைகள் இருந்தாலும் சற்று விட்டுக் கொடுத்துப் பாராட்டுகிறார்கள். படித்துவிட்டு போகிற போக்கில் ஓரிரண்டு வரிகளில் முகநூலில் எழுதுகிறார்களே. பேர் பெற்ற எழுத்தாளர்கள் குழு மனப்பான்மையால், தான் என்கிற எண்ணத்தால் பேசாமல் இருக்கலாம். ஆனால் வாசகர்கள் இதைப் பொருட்படுத்துவது இல்லை. ச.பாலமுருகன் சோளகர் தொட்டி எழுதும்போதோ , நக்கீரன் காடோடி எழுதும் போதோ அவர்களை யாருக்கும் தெரியாது. இந்த தமிழ் மக்கள்தானே இந்த படைப்புகளை கொண்டாடினார்கள். நான் எரியும் பனிக்காடு தமிழாக்கம் செய்யும்போது பெரிய எழுத்தாளர்களிடம் மதிப்புரை வாங்கிப்போடலாம் என்பதே எனக்குத் தெரியாது. இதற்கு ராயல்டி வரும் எனத் தெரியாது. ஆனால் இதுவரை பத்து பதிப்புகள் வந்துவிட்டன. நாம் எழுதுவது மக்களுக்கு புரிய வேண்டும், சரியான அரசியலைச் சொல்ல வேண்டும்.உண்மையைச் சொல்ல வேண்டும். முடிந்தவரை அழகாக சுவாரஸ்யமாக, நேரடியாகப் பேச வேண்டும். அவ்வளவுதான்.

கே: என்.ஜி.ஓக்கள் பற்றி ஒரு கட்டுரைத் தொகுப்பு எழுதி இருக்கிறீர்கள்?

ப: ஆமாம் கார்ப்பரேட் என்ஜிஓக்களும் புலிகள் காப்பகமும். என்ஜிஓக்களால் சமூக மாற்றத்தைக் கொண்டு வர முடியாது என்பது எனது அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை. இந்தியாவின் பல ரிசர்வ் காடுகள் புலிகள் காப்பகங்களாக அறிவிக்கப்பட்டு அங்கு காலங்காலமாக வாழ்ந்த மக்கள் பலவந்தமாக வெளியேற்றபப்டும் சூழல் உருவானது. மனிதனும் விலங்கும் ஒன்றாக வாழ முடியாது என்ற மேற்கத்திய கருத்தாக்கம் தீவிரமாக நமது மாணவர்கள், சுற்றுச் சூழல் ஆர்வலர்கள் இடையே பரப்பப்பட்டது. இந்த புலிகள் காப்பகம் என்று சொல்கிற அமைப்புக்களின் பொறுப்பாளர்களாக யார் இருக்கிறார்கள் என்று பார்த்தால் எலிசபெத் ராணியின் கணவர் பிலிப், நெதர்லாந்து மன்னர் என்று மூன்றாம் உலகைச் சுரண்டிக் கொழுத்த மன்னர் பரம்பரையாக இருக்கிறது. மனிதனும் விலங்கும் ஒன்றாக வாழ முடியாது என்பது போன்ற கருத்துக்களை இவர்கள் ஏன் பரப்புகிறார்கள், மக்களைக் காடுகளில் இருந்து வெளியேற்றுவதால் ஏகாதிபத்தியங்களுக்கு என்ன நன்மை என்று தேடிக் கண்டுபிடிக்கச் செய்யப்பட்ட ஒரு சிறிய முயற்சிதான் அந்தக் கட்டுரைத் தொகுப்பு.

கே: செம்புலம் நாவலில் என்.ஜி.ஓக்கள்,வன்கொடுமை தடுப்புச் சட்டம், உண்மை அறியும் குழு குறித்து பேசி இருக்கிறீர்கள்?

ப: நான் பல உண்மை அறியும் குழுக்களில் பங்குபெற்று இருக்கிறேன்.எந்தக் கட்சி ஆட்சியில் இருந்தாலும், எந்த மாநிலமாக இருந்தாலும் வன்கொடுமை தடுப்புச் சட்டத்தில் 97 சதம் வழக்குகளில் குற்றவாளி இல்லையென்றே தீர்ப்பு வருகிறது. இப்போது புகார் கொடுத்ததும் சாதிக் கொடுமை இழைத்தவரைக் கைது செய்வதையும் கடினமானதாக ஆக்கிவிட்டது உச்ச நீதிமன்ற தீர்ப்பு. செம்புலம் நாவல் சாதி சங்கம் பற்றி பேசும் நாவல் என்பதால் கொஞ்சம் அச்சத்தோடேயே இருந்தேன். நல்லவேளை ஏதும் பிரச்சினை வரவில்லை.

கே: அடுத்து என்ன எழுத இருக்கிறீர்கள் ?

ப: கொஞ்சம் வரலாறு பற்றி எழுதலாம் என இருக்கிறேன். கொஞ்ச நாள் போகட்டுமே !

Wrapper photo: பெருமாள்சாமி தியாகராஜன்

செம்புலம்: கொங்கு மண்டலத்தின் சமகால வாழ்வியல்!

பீட்டர் துரைராஜ்

பீட்டர் துரைராஜ்

முகிலினி நாவல் மூலம் கொங்கு மண்டலத்தின் சுதந்திரத்திற்கு பிந்தைய அறுபதாண்டு கால வரலாற்றை படம் பிடித்தவர் முருகவேள். இப்போது அதே கொங்கு மண்டலத்தின் சமகால வாழ்வியலை சுவாரசியமாக செம்புலம் நாவலில் படைத்து உள்ளார்.

பாஸ்கர் என்ற திருமணமாகாத தலீத் இளைஞன் அதிகாலையில், சாலை ஓரத்தில் கொலைசெய்யப்பட்டு கிடக்கிறான். அவன் கொலைக்கு காரணம் என்ன? சந்தையில் சாதிசங்க தலைவனை அடித்ததா? கட்டைப் பஞ்சாயத்தா? ‘பொம்பள’ விவகாரமா? மில் விவகாரமா? சமூக போராளி என்பதாலா?

காமாட்சிபுரம் காவல் நிலையம் இந்தக் கொலையை விசாரிக்கத் தொடங்குகிறது. அது குற்றவாளியை பிடிக்கிறது; அதைத் தொடர்ந்து அரசிற்காக ஒரு ‘குற்றவாளியை’ சேர்க்கிறது; இதற்கு மேல் சிந்திக்க வேண்டாம் என்று அதிகாரிகள் நினைத்ததால் விசாரணையை அதோடு முடிக்கிறது. ‘சட்டத்தின் ஆட்சி’ இவ்வாறாக பாகம் ஒன்றில் நிலைநாட்டப் படுகிறது.

இரா.முருகவேள் ஒரு வழக்கறிஞர்; காவல் நிலையத்தில் நடக்கும் நிகழ்வுகளோடு அவருக்கு பரிச்சயம் இருந்திருக்கும். எனவே அவரால் அரசியல் புரிதலோடு தெளிவாக விவரிக்க முடிகிறது. காவல்துறை விசாரணையின் போதாமையை உணர்ந்த காவலர் பாலு தனக்குத் தெரிந்த வகையில் எதிர்வினை ஆற்றுகிறான். இப்படி நியாயத்திற்காக நிற்கும் பாலுவால்தான் தன் துறையில் தன்னை ஒத்தவர்களின் உரிமைகளுக்காக குரல் கொடுக்க முடிகிறது. ‘ ஒரு நாளைக்கு ஒரு காவலருக்கு ஒரு அலுவல் மட்டுமே வழங்க வேண்டும்.  ‘ஒரு நாளைக்கு எட்டு மணி நேரமாவது ஓய்வு கொடுக்க வேண்டும் போன்ற ஜனநாயக உரிமைகள் வழங்கப்படாததைக் கண்டு பொரும முடிகிறது. பாலுக்களால் ஆள்வோருக்கு பிரச்சினைதான். ‘அத்தனை மனிதர்களும் கெட்டவர்கள் , அடக்கி ஆளப்பட வேண்டியவர்கள் ‘ என்று பயிற்சிக் கல்லூரியில் தயாரிக்கப்படும் சிறப்பு இளம் ஆய்வாளர் அபு , இன்ஸ்பெக்டர் அன்புசேகர் போன்றவர்கள்தான் அரசுக்குத் தேவை; அரசு சொல்லுவதை கேட்பார்கள்.

கொலைசெய்யப்பட்ட பாஸ்கர் நாவலில் எங்கும் நேரடியாக வரவில்லை; இதுதான் நடந்தது என அவனுக்கு மட்டும்தான் தெரியும். கதையில் சாதி சங்கம் வருகிறது. என்ன சாதியென்று ஆசிரியர் பேசவில்லை; கொங்கு மண்டலம் என்பதால் நாம் கவுண்டர் என்று வைத்துக் கொள்வோம். ஆனால் இக்கதையில் நடப்பதை தமிழ்நாட்டின் எந்தப் பகுதிக்கும் பொருத்திப் பார்க்கலாம்; எந்த சாதிக்கும் பொருத்திப் பார்க்கலாம். சாதி சங்க வளர்ச்சி, பரிமாணம், அடையாளச் சிக்கல் இவைகளை ஒரு வர்க்கப் புரிதலோடு பதிவு செய்கிறார் ஆசிரியர். பெரிதாக சாதி அபிமானம் இல்லாத, தலீத் மீது மென்மனம் கொண்ட மனோகரன் தலைமைப் பண்புகளின் காரணமாக தலைவனாகிறான். அவனுக்கு கீழ் வெள்ளியங்கிரி குறுந்தலைவனாகிறான்.

அரசு அமைப்புகளின் ஆதரவோடு சுமங்கலி திட்டம் என்ற பெயரில் ஆலைகளில் அடிமையாக வைக்கப்பட்டு சுரண்டலுக்கு உள்ளாகும் அமுதா போன்ற பெண் குழந்தைகள்பால் சாதிசங்கத்தின் அணுகுமுறை என்ன ?அவர்கள் சாதிதான். ஆனாலும் ஆலைமுதலாளிகளின் நலனுக்கு முன்னால்….. ” உங்க புள்ளைங்கள ராத்திரி பகலா வைச்சு வேல வாங்குறாம் பாரு . அவங்க கிட்ட போயி உன் வீரத்தைகாட்டு” என்று கொலைசெய்யப்பட்ட பாஸ்கர் இந்த சாதித்தலைவன் வெள்ளியங்கிரியைப் ( விசைத்தறி உரிமையாளர்) பார்த்து கேட்கிறான். ஒரு வேளை இதுதான் முருகவேள் எழுப்பும் கேள்வியோ என்னவோ ?

மனோகரன் மனைவியான பூரணி பாஸ்கரோடு ஒன்றாகப் படித்தவள். பூரணியுடனான தொடர்பு தனது வாழ்க்கை முறை காரணமாக தேவையற்றது என்று தெளிவாகப் புரிந்து கொண்டவன் பாஸ்கர். சமுதாயத்தில் ஏற்பட்டுவரும் மாற்றங்களை பூரணி வழியாக காட்டுகிறார் ஆசிரியர்.  அதே சமயம் அவள் சகோதரன் ஜெத்தீஷ் மூலம் ‘ பாரம்பரியம்” பழம் பெருமை’ என்ற பெயர்களில் பிற்போக்கு குணாம்சங்களை காட்டுகிறார் ஆசிரியர். கல்லூரியில் படிப்பதால் எந்த முற்போக்கு எண்ணங்களும் இவனைப் போன்றவர்களிடம் வரும் என்று யாரும் எண்ண வேண்டாம். பெண்களுக்கு சொத்தில் சம பங்கு என்ற சட்ட அமலாக்கம் எப்படி இருக்கிறது ?

“திருமணமாகிப் போகும் பெண்களுக்கு நிலம் கொடுத்தால் ஊர் நிலங்களின் மீது வெளியூர்காரர்களின் ஆதிக்கம் ஏற்பட்டுவிடும் “என்பதுதான் சங்க மனோகரன் நிலை. ‘தேங்காய்க்கு விலை வீழ்ச்சி அடைவது பற்றி’ ‘மின்சாரம் இல்லாதது பற்றி’ எல்லாம் சாதிசங்கம் கவலைப்பட வேண்டியது இல்லை. ஆலைமுதலாளிக்கும், விசைத்தறி முதலாளிக்கும் முரண் ஏற்படுகையில் யாருடைய நலனை சங்கம் பாதுகாக்கிறது! வர்க்கப் பார்வையோடு சாதிச் சங்க நிகழ்வுகளை அணுகுகிறார். போகிற போக்கில் ரியல் எஸ்டேட் வியாபாரம், சாக்கலேட் கம்பெனி, போன்றவை எல்லாம் வருகின்றன.

வன்கொடுமைச் சட்ட அமலாக்கம் மூலம் நீதி எப்படி நிலைநாட்டப் படுகிறது என்பதை இந்த நாவல் அற்புதமாக சொல்லுகிறது. பாஸ்கர் மீது போடப்பட்ட குண்டர் சட்டம் இயல்பானதா? அரசு யந்திரம் எப்படி இருக்கிறது? வன்கொடுமைச் சட்ட வழக்கை திரும்பப்பெற பாஸ்கர் பணம் வாங்கியதில் என்ன தவறு? இதையெல்லாம் கேள்வியே கேட்காமல் கேள்வி கேட்கிறார். இதுதான் அவரது கலைநயம்.

அமராவதி, அமுதா பாத்திரங்கள் மூலம் கிராமப்புற வறுமை, இடப் பெயர்வு, நூறுநாள் வேலைத்திட்டம், தனியாக வாழும் பெண்கள் பாதுகாப்பு போன்ற அனைத்தையும் நாம் பார்க்க முடியும். அமராவதியோடு சேர்ந்து வாழும் சென்ராயன் அவள் மகளிடம் தவறாக நடந்துகொள்வது பொதுவெளியில் பேசப்படவில்லை. ஆனால் அவன் பாஸ்கரை கோர்த்துவிடுகிறான். அது சிக்கலாகி சந்தையில் பாஸ்கர் வெள்ளியங்கிரியை தாக்குகிறான். ஒருவிதத்தில் அவனது கொலைக்கும் இது காரணமாகிறது.

இந்தக் கொலையை விசாரிக்க உண்மை அறியும் குழு வருகிறது. இதில் வரும் ஷீலா ஒரு நேர்மையான நம்பிக்கைக்கு உரிய பாத்திரம். இதில் என்.ஜி.ஓ.க்களின் ( அரசு சாரா நிறுவனங்கள்) பணி பேசப்படுகின்றது. அவர்கள் உண்மையான மாற்றத்திற்கு நிற்கிறார்களா? அல்லது இது அவர்களுக்கு ஒரு புராஜக்டா!

செம்புலம் என்ற சொல்லுக்கு பாலை என்ற பொருளும் உண்டு. பாலை என்பது மணல் வெளியாகத்தான் இருக்க வேண்டும் என்ற அவசியம் இல்லை. மனிதம் இல்லாத எல்லா நிலமும் சுட்டெரிக்கும் பாழ்வெளிதான்” என நாவலுக்கான பெயர்க் காரணத்தை சொல்லுகிறார் ஆசிரியர்.

ஒரு துப்பறியும் நாவலுக்கு உரிய விறுவிறுப்போடு கதை செல்கிறது. சமூக மாற்றம் வேண்டுவோருக்கு ஒருசில பார்வைகளைக் கொடுக்கிறது; கலைநயத்தோடு, இலக்கிய மதிப்போடு சொல்லுகிறது.

இரா.முருகவேள் தமிழுக்கு கொடுத்துள்ள மற்றுமொரு கொடை செம்புலம். பல பதிப்புகளை இந்த நாவல் சந்திக்கும்.

செம்புலம், பொன்னுலகம் பதிப்பகம் /திருப்பூர்/320 பக்கம்/ரூ.250.

பீட்டர் துரைராஜ், தொழிற்சங்க செயல்பாட்டாளர்.

இரா. முருகவேளின் முகிலினி: ஒன்றுப்பட்ட கோவையின் 60 ஆண்டு வரலாறு!

பீட்டர் துரைராஜ்

பீட்டர் துரைராஜ்

மிளிர் கல் நாவலாசிரியரும், எரியும் பனிக்காடு( நாவல்), தூக்கிலிடுபவரின் குறிப்புகள் போன்ற நூட்களின் மொழிபெயர்ப்பாளருமான இரா.முருகவேளின் சமீபத்திய நாவல் முகிலினி. ஒன்றுபட்ட கோயமுத்தூர் மாவட்டத்தின் 60 ஆண்டுகால வரலாற்றை , வாழ்வியலை, அரசியலை சுவாரசியமாகச் சொல்லுவதுதான் இந்த நாவல்.

காமராசர் ஆட்சி காலத்தில் இத்தாலி நாட்டு கம்பெனி ஒன்றின் உதவியோடு டெக்கான் ரேயான் என்கிற செயற்கை இழை தயாரிக்கும் ஆலையை கஸ்தூரிராஜா நிறுவுவதில் (1953) கதை தொடங்குகிறது. அவருடைய மகன், பேரன் காலம் வரை கதை நீள்கிறது. கம்பெனி விரிவாக்கம், பங்குதாரர் மாறுதல், மேலாண்மை மாறுதல், கம்பெனி பாவானி ஆற்றை பாழ்படுத்துதல், ஆலை மூடுதல், புது ஆலை வேறு இடத்தில் தொடங்குதல் என பல நிலைகளில் கதை செல்லுகிறது. எந்த அரசாக இருந்தாலும், எந்த சூழலாக இருந்தாலும் அதனை தங்களுக்கு சாதகமாக மாற்றிக் கொள்ளுவதில் முதலாளிகளுக்கு எந்தத் தடங்கல்களும் இல்லை. கால ஓட்டத்திற்கு தகுந்தாற் போல ஆலையை விரிவுபடுத்துகிறார்கள்; விற்கிறார்கள்; தொழிலை மாற்றுகிறார்கள் முதலாளித்துத்தின் பலத்தை, அதன் தொடர்பை, அரசியலை கதையாகச் சொல்லுகிறார் இரா.முருகவேள்.

ஆரோன் என்பவன் ஆலையின் தொழிலாளியாக, தொழிற்சங்க தலைவராக , கம்யூனிஸ்டாக மாறுகிறான். ஆனால் பணத்தை சேமிக்கத் தெரியாததால் ஆலை மூடலினால் இவரது குடும்பம் சிதைகிறது. எவ்வளவுதான் அரசியல் உணர்வு பெற்று இருந்தாலும் இவரது வாரிசுகள் இவரது அரசியலைப் பேசவில்லை. கால ஓடத்தை இந்த தொழிலாளியால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை. ஆலையில் இடைநிலை நிர்வாகியாக பணி புரியும் ராஜூவிலிருந்து அவரது அடுத்த இரண்டு தலைமுறை வரை கதையில் இருக்கிறார்கள். ராஜூ சுத்தமான பாவானி ஆற்றில் குடும்பத்தோடு விளையாடுகிறார்.

பாவானி என்ற சமஸ்கிருத பெயர் பிடிக்காமல் அந்த ஆற்றுக்கு முகிலினி என்ற அழகுத் தமிழைச் சூட்டி மகிழ்கிறார்..அதைச்சுற்றித்தான் இந்த நாவல் இறுதிவரை செல்லுகிறது. இன்னொரு பக்கம் ஆலைக்காக தங்கள் நிலத்தைக் கொடுத்த மாரிமுத்து வாயிலாக இன்னொரு தளத்திலும் கதை இயங்குகிறது. பவானி ஆறு ஆலையால் மாசு படுகிறது. கிராம மக்களைப் பாதிக்கிறது. வலுவான போராட்டங்களுக்குப் பிறகு ஆலை மூடப்படுகிறது. இதற்கான முதல் குரலை இடதுசாரி இளைஞர்கள்தாம் கொடுக்கிறார்கள். ஆறு மாசுபடுகையில் தொழிலாளி கண்டு கொள்ளவில்லை.  ஆலை மூடப்படுகையில் கிராம மக்கள் கண்டுகொள்ளவில்லை.  இவையிரண்டு செயல்களுக்கும் ஒத்திசைவு வேண்டுமா ? வேண்டாமா இது முருகவேள் எழுப்பும் கேள்வி .

ராஜூவின் பேரன் கௌதம் ரேயான் ஆலையின் கழிவால் பாதிக்கப்பட்ட கிராமத்தைச் சார்ந்தவன். ஆலை மூடலுக்கு எதிரான இயக்கத்தை , வழக்கை நடத்தும் அற்புதமான பாத்திரம். ஆலையால் வாழ்வாதாரம் இழந்த சந்துரு அதே ஆலையின் பொருட்களை களவாடும் நிலைக்குத் தள்ளப்படுகிறான். ஒரு கட்டத்தில் அதன் தொடர்ச்சியான கொலையில் சிக்குகிறான். அவனை நெறிப்படுத்தி சமூக வாழ்க்கைக்கு உந்தித் தள்ளும் பொறுப்பேற்றுக் கொள்கிறான் கௌதம். இந்தக் கொலை வழக்கு நன்கு சித்தரிக்கப்பட்டுள்ளது.

நாவலிடையே சினிமா வருகிறது, இயற்கை விவசாயம் வருகிறது, உண்மையான வரலாற்றுப் பாத்திரங்கள் வருகின்றன. பல்வேறு தத்துவங்கள், விவாதங்கள், சம்பவங்கள் என கதை சுவாரசியமாக இறுதிவரை செல்கிறது . 2016 ஆண்டின் சிறந்த நாவல் விருதை எல்லா அமைப்புகளும் இதற்கு தரும் என்பது என் எண்ணம். இந்நாவல் பண்பாட்டுத் தளத்தில் ஒரு தாக்கத்தை நிச்சயம் ஏற்படுத்தும்.  நாவல் உலகில் ஒரு முக்கிய இடத்தைப்பெறும். சகல பகுதி மக்களும் இதனைப் படிக்க வேண்டும்.

பொன்னுலகம் பதிப்பகம் / திருப்பூர்- 641 603 / ரூ.375 / பக்கம் 487. 

எரியும் பனிக்காடு: தமிழக டீ எஸ்டேடுகளின் அடிமை வரலாறு!

தமிழக டீ எஸ்டேட்களின் அடிமை வரலாற்றை பதிவு செய்கிறது எரியும் பனிக்காடு. எஸ்டேட் கூலிகள்  வாழ்க்கை எப்படி சுரண்டப்படுகிறது. அவர்களை எப்படி மலைக்கு வேலை செய்ய அழைத்துவரப்படுகிறார்கள். அங்கு நடக்கும் பாலியல் சுரண்டல், உழைப்பு சுரண்டல், அங்கு எப்பொழுதும் கொட்டிக்கொண்டே இருக்கும் மழை. மழை வந்தாலும் வேலை செய்து கொண்டே இருக்கும் கூலிகள். அவர்கட்கு வரும் நோய்கள், பராமரிக்கப்படாமல் இருக்கும் மருத்துவமனை. மக்களின் உயிரை மதிக்காத துரைகள் என்று பல தளங்களில்  நாவல் செல்கிறது. தமிழில் “ஏழு தலைமுறைக்கு” ஒத்த நாவல் என்று இதை சொல்லலாம். நூல் அறிமுகம் தருகிறார் கார்த்திக் கோபாலகிருஷ்ணன்.

எழுதியவர்: பி.எச்.டேனியல்

தமிழாக்கம்: இரா. முருகவேள்

பதிப்பகம்: பொன்னுலகம்

இரா. முருகவேளின் ‘மிளிர்கல்’ நாவல் திரைப்படமாகிறது!

எழுத்தாளர் இரா. முருகவேளின் ‘மிளிர்கல்’ நாவல் திரைப்படமாகிறது. இந்தப் படத்தை மீரா கதிரவன் இயக்குகிறார்.

இதுகுறித்து தனது முகநூலில் இரா. முருகவேள் செய்துள்ள அறிவிப்பு:

“தோழர் திருப்பூர் குணா சொன்னது உண்மையாகிவிட்டது. அவள் பெயர் தமிழரசி இயக்குநர் மீரா கதிரவன் மிளிர் கல் நாவலைத் திரைப்படமாக எடுக்க உள்ளார். தோழர் திருப்பூர் குணாவும் பச்சைக் கொடி காட்டிவிட்டார்.

ira murugavel

எரியும் பனிக்காடு – பரதேசி பிரச்சினை சண்டைக்குப் பிறகு தமிழ் சினிமா நமக்கு ஒத்து வராது என்று கருதியிருந்தேன். மீரா கதிரவன் அறிமுகம் கிடைத்ததும் அந்த எண்ணம் மாறிவிட்டது.

மிகுந்த மகிழ்ச்சி”.

கொங்கு மண்டலங்களில் கிடைக்கும் ரத்தினக் கற்கள் பின்னணியில் வரலாற்றுப் பதிவுகளையும் இணைத்து எழுதப்பட்ட நாவல் ‘மிளிர்கல்’. பொன்னுலகம் பதிப்பகம் வெளியிட்ட இந்நாவலுக்கு தமிழ் வாசகர்கள் சிறந்த வரவேற்பு அளித்துள்ளனர். தற்போது நான்கு பதிப்புகளைக் கண்டுள்ளது இந்நாவல்.

#புத்தகம்2016: இரா. முருகவேளின் ’முகிலினி’ இரண்டு விமர்சனங்கள்!

எழுத்தாளர் இரா. முருகவேள் எழுதி வெளியாகியிருக்கும் நாவல் ‘முகிலின்’. நாவல் குறித்து இயக்குநரும் ஊடகவியலாளருமான வெற்றிவேல் சந்திரசேகர், மற்றும் நாவாலசிரியர் விநாயக முருகன் எழுதியிருக்கும் விமர்சனங்கள் இங்கே…
வெற்றிவேல் சந்திரசேகர்

இரா.முருகவேளின் ‘முகிலினி’ நாவலை வாசித்து முடித்தேன். நல்லதொரு வாசிப்பனுபவம்! அவரது எழுத்தும் அவர் முன் வைக்கும் அரசியலும் எப்போதும் எனக்கு நெருக்கமானதாகவே இருக்கும்.

அவரது மொழி பெயர்ப்பான ‘பொருளாதார அடியாளின் வாக்குமூலம்’ ஏற்படுத்திய பாதிப்புகள் என்னை வழிநடத்தி வருகின்றன. ‘எரியும் பனிக்காடு’ இவரது மொழி பெயர்ப்பு (ரெட் டீ) நாவல். வெள்ளைக்காரன்களை எல்லாம் பகுத்தறிவு பகலவன்களாக திராவிட இயக்கங்கள் ஏற்படுத்தியிருந்த மாயையை உடைத்தெறிந்த நாவல்.

‘மிளிர்கல்’ முருகவேல் எழுதிய நாவல். மிரட்டியிருந்தார். இடையில், மேற்கு தொடர்ச்சி மலைகளுக்குப் பின்னால் உள்ள உலகளாவிய அரசியலை நீ..ண்ட ஆவணப்படமாக்கியிருந்தார். தமிழில் மிக முக்கிய ஆவணமது.

இதோ, இப்போது ‘முகிலினி’. கோவை, ஈரோடு மாவட்டங்களின் பின்னணியில் சிறுமுகை விஸ்கோஸ் ஆலை ஊடாக அறுபதாண்டு வரலாற்றை நாவலாக தந்திருக்கிறார். சிறப்பான முயற்சி. இத்தனை வரலாற்றுத் தகவல்களை திரட்ட முருகவேள் மிகப்பெரிய உழைப்பை தந்திருக்க வேண்டும். அது நாவலின் ஒவ்வொரு எழுத்திலும் தெரிகிறது. கொண்டாட வேண்டிய படைப்பு. ஆங்காங்கே உள்ள எழுத்துப்பிழைகள் நாவலுக்கு திருஷ்டி!!

‘மிளிர்க’லில் நாவல் நவீன வடிவத்தில் இல்லாதது பெரும் குறை. ‘முகிலினி’யில் நாவலின் தொடக்கம், அந்தக் குறையை போக்கியிருக்கிறது. ஆனால் போகப்போக அவரது எழுத்து நடை சாதாரணமாக விடுகிறது.

எப்படி இருந்தாலும் முகிலினி மிகப்பெரிய தாக்கத்தை என்னுள் ஏற்படுத்தியதை மறுக்க முடியாது.
நான் பிறந்து வளர்ந்த ஊரின் வரலாற்றை சுவாரஸ்யமாக சொல்லியிருக்கிறார். தாராளமயமாக்கல், தனியார்மயமாக்கலில் உள்ள சிக்கல்களை ஒரு புனைவில் இவ்வளவு நேர்மையாக தெளிவாக சொல்ல முடியுமா? முருகவேளுக்கு முடிகிறது. ஒரு தொழிற்சாலை ஏன் உருவாகிறது? அரசு ஏன் சலுகைகள் தந்து ஊக்குவிக்கிறது? அது எப்படி வளர்கிறது? எப்படி எல்லாம் சூழலை கெடுக்கிறது? அரசு ஏன் தடுக்க மறுக்கிறது? இவை அனைத்தையும் கேள்விக்கு உட்படுத்துகிறார், ஆசிரியர்!

நாவல் தமிழ்த்தேசியத்துக்கும் (ராஜூ கதாபாத்திரம்) பொதுவுடைமைக்குமான (ஆரான் பாத்திரம்) சிந்தாந்த முரண்களோடு தொடங்குகிறது. பின்னர் அது, காந்திவழியில் கிராமப் பொருளாதாரம், இயற்கைக்கும் திரும்புதல் சித்தாந்தங்களை விவாதிக்கிறது; முன்வைக்கிறது. இதிலுள்ள சிறப்பு நாவலாசிரியர் எந்தப் பக்கமும் நிற்காமல் பார்வையாளனாக கடந்து செல்ல முயல்கிறார்.

முகிலினி பெயர்க் காரணம் சுவாரஸ்யமானது. அதை வாசகர்கள் வாசித்துணருங்கள்!!

கோவை தினமணியில் இருந்த போது விஸ்கோஸ் ஆலை திருட்டு சம்பவங்களை பலமுறை எழுதியிருக்கிறேன். அந்த காலகட்டத்தில் அடிக்கடி துப்பாக்கி சூடு நடக்கும்.

நாவலில் முன் பாதியில் வரும் ராஜூ சிங்காநல்லூர், வெள்ளலூர் பகுதிகளில் வாழ்கிறார். அந்த ஊர்களை ஒட்டியுள்ள கள்ளிமடை கிராமம்தான் எங்களது பூர்வீகம். ராஜூவின் தாயார் சடச்சி. (என் தந்தை வழி பாட்டியின் பெயரும் சடச்சி!) ராஜூவின் குடும்பம் இடம்பெயர்ந்து தன் சாதி அடையாளத்தை மறைத்துக் கொள்கிறது. எங்கள் குடும்பத்திலும் அதுதான் நடந்தது. திருப்பூரில் யாரிடமும் சாதி சொல்லக்கூடாது என்றே நானும் என் சகோதரர்களும் வளர்க்கப்பட்டோம். “நரஸ் அம்மா மகன்கள்” என்ற அடையாளம் தரும் மரியாதை சாதி தெரிந்தால் போய்விடும் என்று பயந்திருந்தோம். ஆக என்னளவில் ‘முகிலினி’ மிக நெருக்கமாகி விட்டாள். இன்றைய காலகட்டத்தில் இப்படியொரு வரலாற்று மீளாய்வு நம் தமிழ்ச் சமூகத்துக்குத் தேவை. அதற்காக முகிலினியை சிகப்பு கம்பளமிட்டு வரவேற்கலாம். இந்தாண்டின் விகடன் விருதுக்கும் சாகித்ய அகாதெமி அகாடமி விருதுக்கும் முகிலினியை பரிந்துரைக்கலாம்.

விநாயக முருகன்

இரா.முருகவேளின் இரண்டாவது நாவல் முகிலினி படித்தேன். நாவலில் ஆங்காங்கு வரும் விவரணைகளையும், உரையாடல்களையும் பார்க்கும்போது இரா.முருகவேள் முதல் நாவல் மிளிர்கல்லை விட இதில் தனது எழுத்தை கூர்மையாக்கி மேம்படுத்தியுள்ளார் என்று தோன்றுகிறது.

நாவலின் முதல் அத்தியாயம் 1949 ஆம் ஆண்டு தொடங்குகிறது. பவானி ஆற்றுக்கும், மோயார் நதிக்கும் கிழக்கே சென்னை (மதராஸ) மாகாணத்தின் இரண்டாவது பெரிய அணைக்கட்டான பவானி சாகரம் திட்டம் தொடங்கும் காலக்கட்டத்தில் கதை ஆரம்பிக்கிறது. இத்தாலியில் பிரபல செயற்கை இழை (ரேயான்) தயாரிக்கும் நிறுவனம் இத்தாலியானா விஸ்கோஸா. அந்நிறுவனம் கோவையில் தனது செயற்கை இழை நிறுவனத்தை தொடங்க பெர்னார்டினோ என்ற நிறுவன தூதுவரை அனுப்புகிறது. பருத்திக்கு பஞ்சம் நிலவிய காலம் அது. செயற்கை இழைக்கு மவுசு அதிகரிக்கிறது. பெர்னார்டினோ தனது உதவியாள் ராஜூவின் உதவியோடு உள்ளூரில் பஞ்சாலை வைத்திருக்கும் ஆலை அதிபர்களை சந்தித்து ரேயானை மார்க்கெட்டிங் செய்கிறான். உள்ளூரில் ஆலை வைத்திருக்கும் கஸ்தூரிசாமிநாயுடுவுக்கு முதலில் ரேயான் ஆலை பற்றி அவ்வளவு அபிப்பிராயம் இல்லை என்றாலும் மனைவி செளதாமினி யோசனையின்படி ரேயான் ஆலை ஆரம்பிக்க மாமனார் செளந்தராஜன் வழியாக அதற்கான வேலைகளில் இறங்குகிறார். அப்போதைய முதலமைச்சர் காமராஜரை சந்திக்கிறார்கள். ஆலைக்கு சுலபமாக அனுமதி கிடைக்கிறது. அந்த ரேயான் ஆலை வந்த பிறகு கோவையை சுற்றி இருந்த நிலவியல் அமைப்பு,எப்படி மாறியது அங்கு வசித்த மக்கள் எப்படியெல்லாம் மாறினார்கள் சுற்றுச்சூழல் மாசு என்ற பின்புலம்தான் நாவலின் மையக்கதை. மூன்று சரடுகளாக செல்லும் இந்நாவலில் ஒருபக்கத்தில் அறுபதாண்டுகால திராவிட இயக்க வரலாறு மிக நுட்பமாக கதாபாத்திரங்களின் உரையாடல்கள் வழியாகவும், தகவல்கள் வழியாகவும் ஆவணப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. தமிழ்மகனின் வெட்டுப்புலி தவிர வேறு ஏதாவது நாவல்கள் திராவிட இயக்க வரலாறை ஆவணம் செய்துள்ளதா என்று சரிபார்க்க வேண்டும். தெரிந்தவர்கள் சொல்லவும். இரண்டாவது சரடில் அந்த ரேயான் ஆலை, அது ஏற்படுத்தும் சுற்றுசூழல் பாதிப்பு, தொழிற்சங்கம், இடதுசாரி இயக்கங்கள் என்று நகர்கிறது. மூன்றாவது சரடில் நாயுடு, கவுண்டர், தலித்கள் இவர்களுக்குள் இருக்கும் உள்முரண், அரசியல், தொழில்போட்டி என்று செல்கிறது. இந்த மூன்று சரடுகளும் நாவலை மிக பிரமாண்டமான கேன்வாஸ் போல மாற்றிவிடுகிறது.

தமிழில் தற்போது அரசியல் நாவல் (கதாபாத்திரங்கள் தெளிவான அரசியல் நிலைப்பாடுடன் ஏதேனும் பிராந்தியக்கட்சியை சேர்ந்தவர்களாக அல்லது இடதுசாரி பின்புலத்தில் இருப்பார்கள்) எழுதுபவர்கள் மிக குறைவு. தமிழ்மகன் , பாரதிநாதன் போன்ற சிலரை சொல்லலாம். முதல்நாவல் மிளிர்கல்லை படிக்கும்போது முருகவேள் மீது ஆச்சர்யமாக இருந்தது. இந்த நாவல் படித்து முடித்ததும் பிரமிப்பாக இருக்கிறது. கடந்த அறுபதாண்டுகால கோவையை தாண்டி தமிழ்நாட்டின் முக்கியமான ஆவணமாகவும் இதை எடுத்துக் கொள்ளலாம். பொதுவாக அரசியல் நாவல்களில் நுட்பமான மனித அக உணர்வுகளுக்கு இடம் கொடுக்க வேண்டும் என்ற கட்டாயமில்லை. புறச்சூழலை, அந்தக்காலத்தின் அரசியலை, வரலாற்று தகவல்களை கதாபாத்திரங்கள் உரையாடல்கள் வழியாக அல்லது விவரணைகள் வழியாக கொடுத்தாலே போதும். இந்நாவலில் அது சரியாகவும் வந்துள்ளது.

முகிலினி (நாவல்)
ஆசிரியர்: இரா .முருகவேள்

பொன்னுலகம் பதிப்பகம்
ரூ.375

முகிலினி நாவலை தொலைபேசி வழியாக வாங்க இந்த எண்ணை அழைக்கலாம்; கதிரேசன் : 8489401887

தமிழுக்கு வராத எனக்குப் பி்டித்த 10 புத்தகங்கள்: இரா. முருகவேள்

எழுத்தாளர் இரா.முருகவேள்
எழுத்தாளர் இரா.முருகவேள்

தோழர் ஹீராவின் மனைவி ரேஷ்மா மொழிபெயர்ப்பு தொடர்பாக ஒரு ஆலோசனை கேட்டார். உருப்படியான யோசனை இதுவரை சொல்லவில்லை. ஆனால் தமிழுக்கு வராத எனக்குப் பி்டித்த புத்தகங்கள் வரிசையாக நினைவுக்கு வந்து விட்டன. சென்னை புத்தககக் கண்காட்சியை ஒட்டி இனி தொடர்ந்து பட்டியல்கள் வந்து ரணகளம் நடக்கும். அதற்கு முன்னால் எனது நினைவிலிருந்து பிரச்சினையில்லாத ஒரு பட்டியல்.

1. ரூத் ஜாப்வாலாவின் to whom she will

இந்தியர்களின் நடவடிக்கைகள் காதல் கல்யாணம் எல்லாவற்றையும் கிண்டலோ கிண்டல். ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் சிரித்துக் கொண்டே இருக்கலாம்.

2. சலோனி நராங்-ன் Kadhi and the bullet

பகத்சிங்கின் தோழர் யஷ்பாலின் வாழ்க்கையை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிக அழகான ஆழமான நாவல். நான் திரும்பத் திரும்ப பலமுறை படித்திருக்கிறேன்.

3. இர்விங் ஸ்டோனின் The agony and the ecstacy மைக்கேல் ஏஞ்சலோவின் வாழ்க்கையை அடிப்படையாக் கொண்ட நாவல்.

4. The crusades சிலுவைப் போர்களின் வரலாறு

5. the age of reformation– புரோட்டஸ்ட்டண்ட் மதம் உருவான சூழல்

6. The great war of civilizations -Robert Fisk கடந்த ஒரு நூற்றாண்டாக கிழக்குக்கும் மேற்குக்கும் நடக்கும் பல யுத்தங்கள் பற்றிய நேரடி அனுபவங்களின் தொகுப்பு

7. pity the nation – Robert Fisk லெபனானில் இஸ்ரேல் தலையீடு தொடர்பான நூல்

8. the red book -Karl Jung

9. Snow falling on cedars- David guterson அமெரிக்காவில் குடியேறிய ஜப்பானியரின் கதை இரண்டாம் உலகப் போர் பின்னணியில்.

10. Sons and lovers- D.H.Lawrence ஒரு கனவைப் போன்ற கவிதை போன்ற அழகியலான நாவல்.

இதற்கு மேல் மூளை வேலை செய்ய மாட்டேன் என்கிறது. அடிக்கடி பட்டியல்கள் தொடரும். களத்தில் குதிக்கும் புது மொழிபெயர்ப்பாளர் தோழர்களை இருகரம் நீட்டி வரவேற்கிறேன்.

எழுத்தாளர் இரா. முருகவேள், மிளிர்கல் நாவலின் ஆசிரியர்.